Відповідно до закону, відтепер поширювати і демонструвати фільми в Україні можна лише українською.
«Закликаю телерадіоорганізації і надалі неухильно виконувати норми частини 6 статті 23 Закону та забезпечити демонстрування у своїх ефірах фільмів та серіалів державною мовою. Боротьба за інформаційний простір – одна з головних битв за українську!», – наголосив Тарас Кремінь.
Національні фільми можуть демонструватися кримськотатарською мовою, іншими мовами корінних народів відповідно до Закону України "Про кінематографію".
У разі використання в мовній частині звукового ряду, виконаній державною мовою, у тому числі шляхом дублювання або озвучення, реплік іншими мовами такі репліки мають бути озвучені чи субтитровані державною мовою.
Сумарна тривалість субтитрованих реплік, виконаних іншими мовами у фільмі, не може перевищувати 10 відсотків сумарної тривалості всіх реплік у цьому фільмі. Це стосується і фільмів, які демонструють на телебаченні.
За даними моніторингу, проведеного секретаріатом мовного омбудсмена на початку червня цього року, дві третини - 67% серіалів, що демонструвалися на п'яти провідних телеканалах, йшли російською, і лише 23% - українською.
Частка серіалів, що демонструвалися українською мовою в розрізі телеканалів склала: «1+1» – 1/5 (20%); «Інтер» – 1/5 (20%); «ICTV»- 5/9 (56%); «СТБ» – 5/11 (45%); «Україна» - 2/13 (15%).
Крім того, з 16 липня у кінотеатрах дозволено демонструвати іноземні фільми мовою оригіналу, але із субтитрами українською та у разі, якщо кількість таких сеансів не перевищує 10% від усіх сеансів в кінотеатрі. У такому випадку про демонстрацію мовою оригіналу має бути повідомлено завчасно.
Набрання чинності ч. 6 ст. 23 закону про державну мову покликане стимулювати створення фільмів та серіалів українською мовою.